Az Arab még mindig egy megosztó sorozat számomra, az első kötet elolvasására a kíváncsiság vezérelt és egyrészt nagyon érdekes bemutatót adott az arab kultúráról egy arab szemszögével, másrészt pedig nehéz volt azonosulnom Gamal személyiségével. Igen, én korántsem vagyok akkora Gamal rajongó, mint annyian, legalábbis az első kötet után nem voltam az, mert nem láttam meg benne azokat az értékeket, amiket Csilla. Aztán a második kötetben, amiben ugyanaz történt, mint az elsőben, csak Csilla szemszögéből, már megváltozott a véleményem. Valószínűleg azért, mert Csilla szemével Gamal egészen más, a nő elfogultsága és szerelme miatt. Akkor megláttam Gamalban a szerető apát, és ez elvarázsolt. Míg az első kötet a humorával és a kulturális vonatkozásával fogott meg, addig a második a mélyebb érzelmeivel és sokkoló befejezésével nyert meg magának.
Annyira nagyon vártam Az Arab lányát, hogy megtudhassam, hogy Anna, Csilla és Gamal gyermeke, hogyan boldogul a két annyira eltérő kultúra határán, hogyan vívja ki a maga akaratát, vagy éppen hogyan alkalmazkodik. Végtelenül érdekes helyzet alakul ki, amikor Anna magyar származása ötvöződik az arab nevelkedéssel. De vajon a kislány vérében marad a magyar mentalitás vagy teljesen alárendeli magát az arab kultúrának?
Na, erre voltam én módfelett kíváncsi. Ezért vártam hónapokig ezt a regényt aztán jött a pofára esés, amit nem tudok jobb szavakkal leírni, ugyanis kiderült, hogy ez a regény közel sem erről szól. Egy aprócska meglepetés (átverés?) gyanánt Az Arab lánya megjelenése napján kiderült, hogy minderre csupán a következő kötetben kapunk választ: Az Arab lánya második kötetében, amelyben immár ténylegesen Anna szemszögét kapjuk meg, Anna életével és gondolataival.
A gyönyörű borító (tényleg csodálatosan szép ez a kislány a "szüleivel" a háttérben) ugyanis ismét Gamal szemszögét kaptuk meg, amelyben a történelem igen csúnyán megismétli önmagát, ami hogy jó-e vagy sem, azt nyilván mindenki eldönti magában. Szerintem ez a mozzanata a sorozatnak nem volt feltétlenül jó ötlet, habár a Gamal rajongók biztosan végtelenül örültek.
A történet szerint Gamal még mindig igyekszik kiheverni Csilla halálát, de ez lehetetlennek látszik, miközben neveli fiát és lányát, akik olyannyira összeszoktak, minthacsak édestestvérek lennének. Yasmint továbbra is tökéletes feleség, minden tökéletes. Tökéletesnek kellene lennie, de Gamalnak nem az, hiszen élete szerelme meghalt. Amikor már azt hiszi, hogy ennél nem lehet fájdalmasabb az élete, akkor Gamalnak rá kell jönnie, hogy Csilla szerveit transzplantálták, amely az ő vallása szerint hatalmas katasztrófa. Hogyan fognak így a halál után találkozni a szerelmesek? Mindenki fejcsóválgatása ellenére Gamal úgy dönt, hogy ismét Magyarországra utazik, hogy megismerhesse (megölhesse?) azt, akibe beleültették Csilla szívét. Kiderül, hogy egy fiatal nő, Emese kapta Csilla szívét, aki szintén megjárta már élete során a poklok poklát.
Nem kell atomfizikusnak lenni ahhoz, hogy már a transzplantáció felemlegetésekor, vagyis az első fejezetekben, rájöjjünk, hogy mi lesz ebből az egészből. Teljesen nyilvánvaló. Gamal ismét szerelmes lesz, ami kezdetben igen különös érzés, Emese meg nem biztos benne, hogy maga miatt szereti-e, vagy azért, mert egykori szerelme szíve dobog benne. Gamal azonban nem hátrál, míg célt nem ér.
Én teljesen megértem, hogy az írónő meg akarta nyugtatni a Gamal rajongókat, hogy kedvenc karakterük nem boldogtalan. De Emese megjelenése számomra nem pozitív aspektusa a történetnek. Valahogy úgy érzem, hogy ez elmossa, semlegesíti Csilla szerepét a történetben. Egy másik Csillát kaptunk! Ismét végbement az egész első rész, csak kevesebb humorral és több drámával.
Gamal karaktere ismét visszaesett a szememben, amikor elkezdett Emese után kajtatni. Hiába csodálatos apa. Nagyon önző dolognak érzem azt, hogy mindent otthon hagy, csak azért, hogy ő boldog és ismét szerelmes lehessen. Hogy maga mögött hagyja Yasmint és Annát, hogy ő ismét érezzen. Egy igazi férfi nem tesz ilyet. Megértem, hogy kíváncsi volt, ki kapta Csilla szívét, azt is megértem, hogy vonzódni kezdett a nőhöz, ezek emberi dolgok. De ne járkáljon, udvarolgasson és hagyja ott rendszeresen a családját ismét egy nőért, csak hogy ő szerelmes lehessen ismét. Ez nem korrekt sem a családjával, sem Emesével szemben. És ő ezt mégsem látja át, mert önző. Ilyen a személyisége. Gamal szereti Yasmint, tiszta szívéből szereti a gyermekeit. Ennyi nem lett volna elég?
Yasmin karaktere sokkal jobban érdekelt, mint Emese. Yasmin élettörténete és szemszöge is megérne egy misét, szerintem. A mindig hátrahagyott végtelenül szerelmes feleség története, aki a sajátjaként szereti imádott férje és annak szeretője lányát, de egyszerűen képtelen kivívni férje szerelmét. Őt sokkal jobban tisztelem és megértem, mint Csillát vagy Emesét. Nagyon érdekes karakter, egy érdekes sorssal, ami oly gyakori az araboknál.
Anna helyzete persze már itt is érződik, hogy kicsit más, mégis beilleszkedett a családba. Gamal foggal-körömmel védi, Yasmint édesanyjának hiszi, bátyja pedig annyira szereti, hogy soha el sem engedi. A két gyermek testvéri odaadása és ragaszkodása nagyon megindított, kíváncsi vagyok, ez hogyan fog megnyilvánulni a későbbiekben, ahogyan felnőnek.
Azt hiszem, én vagyok tehát a másik pólus, akit ez a regény annyira nem fogott meg, aki inkább Anna történetét várta és várja továbbra is. Ezt a kötetet én inkább Az Arab szeretője második részének neveztem volna el, hisz itt is ez volt a fő téma, nem Anna. Ez a kötet, azt hiszem, úgy nyert volna meg magának teljesen, ha Gamal végül beletörődött volna Csilla halálába és szépen lassan a ragaszkodása enyhe szerelembe csapott volna át Yasmin iránt és mindenét a családjának szentelte volna. Akkor Gamal karakterét jobban tisztelném, mint most. Természetes, hogy mindenki megérdemli a boldogságot, de szerintem Gamal ezzel az Emese iránti ragaszkodásával nemhogy boldogságot szerzett, hanem a regény végére három embernek is boldogtalanságot okozott: magának, Emesének és Yasminnak. Érdekes, ha jobban belegondolunk, mert tényleg így van.
Mindennek ellenére Borsa Brown stílusa továbbra is megnyerő, dinamikus és könnyed. Nagyon várom az áprilisban megjelenő Anna történetét, ami rengeteg lehetőséggel kecsegtet, én bízom benne, hogy az írónő képes lesz ezeket a lehetőségeket kiaknázni. Majd meglátjuk.
Köszönöm szépen a könyv élményét az Álomgyár Kiadónak!
Köszönöm szépen a könyv élményét az Álomgyár Kiadónak!
Borsa Brown: Az Arab lánya (Első
rész)
|
Értékelésem: Csalódás
|
Borító: 5/5*
|
Kedvenc szereplő: -
|
Sorozat: Az Arab
1.)
Az Arab
3.)
Az Arab lánya (Első rész)
|
Megjelent: 2016
|
Kiadó: Álomgyár
Kiadó
|
Oldalszám: 472
|
Eredeti cím: -
|
Műfaj: erotikus,
romantikus
|
Emeséről én is hasonlóan gondolkodtam, ahogy Te, Yasmint viszont ebben a kötetben sikerült nagyon megszeretnem. :)
VálaszTörlés